Local Stuff and Life Stuff 19 Oct 2008 06:48 pm ローカルスタッフ 暮らしスタッフ 2008年10月19日06:48午後

The big event this weekend was the Soapbox race sponsored by Red Bull in Dolores Park.  There were some 75k people there and 35 soapbox cars.  We got there after maybe the 3-4 car started and I stayed till the end.  There were tons of people there and maybe 4 big displays mirroring the event.  I was able to shoot decent video from a few of them, though the last one didn’t turn out well at all, but was my favorite skit/run put together by the Star War’s team.  Here are a few pictures of the event, along with a video I uploaded to YouTube .今週末のドロレス公園では、 意見のレースレッドブルが主催した大きなイベントがされたいくつかの街頭75k人が35台。私たちはおそらく、 3月4日後に車を始め、私は終わりまでに宿泊したが、トンだった人々は、おそらく4大ミラーリングは、イベントが表示されます。私はそのいくつかまともなビデオを撮影することができたから、最後の1つは十分では、ターンをしていない一緒に星戦争で私のお気に入りの寸劇を実行していた/ 'チームだ。ここで私はYouTubeにアップロードしたビデオではイベントの写真を数枚、 沿っている

Soapbox1Soapbox2Soapbox3

Soapbox4Soapbox5Soapbox6

Fun stuff and Local Stuff 18 Oct 2008 10:17 am 面白いことが現地スタッフ 2008年10月18日10:17午前

Last sunday Ron and I walked over to Fleet Week , it’s an airshow at the waterfront that happens ever year.  It ran all week and we often saw and heard planes flying overhead while at work.  Once there, we meet up with another friend Damon, at the marina, who introduced us to some Japanese friends of his who were drinking/cooking on their boat.  Teriyaki beef with mexican beer:P最後の日曜日のロンと私フリートウィークに歩いて 、今年これまでに発生するウォーターフロントでの航空ショーがあって、すべての週走り、よく見て、私たちに勤めています。そこは、私たちを別の友人に会い、上空を飛ぶ飛行機を聞いたデイモンは、マリーナで、自分の人が日本の友達にお酒を飲むのをいくつか紹介/ボートにはメキシコのビールで。照り焼き牛肉サイズ: P料理

After picking up Rons car, we went over to the Burning Man Decompression. I’ve always hear friends talk about this desert event and was interested in seeing what BM was all about, albient in the city and a much smaller version:)  Yeap, lots of interesting costumes and pryo :p Rons車を選んだ後、私たちはバーニングマンに伸張した。私は常にこの砂漠のイベントの話をしたお友達と聞くとBM比率をすべての内容は、市内では非常に小さいバージョンalbient :見に興味を持っていた) Yeap 、面白い衣装やpryo多くのサイズ: P

Here are some preview pictures (click continue reading for the rest):ここにいくつかのプレビュー画像(クリックされている残りのレディング)継続:
fleetweek1fleetweek2fleetweek3
Continue Reading » 続きを読む»

Fun stuff 12 Oct 2008 11:49 am 面白いことが 2008年10月12日11:49午前

Yesterday I took the CalTrain over to Stanford’s campus and visited the Cantor Museum .  The museum holds many of the works created by Auguste Rodin a french sculptor, donated by B.昨日私はスタンフォード大学のキャンパスには、カルトレインしたとキャンター博物館を訪れた 。オーギュストロダン美術館作品はフランスの彫刻家Bにより寄付が作成した多くの保持 Gerald Cantor a philenthropic businessman from New York.  The museum also contains donations from the Stanford family as well as information on the tragic depth of their son Leland Jr.  Here are a few images from the visit (click “Continue Reading” for the rest): ジェラルドキャンター philenthropicニューヨークの実業家からもの息子リーランドジュニアの悲劇的な深さの情報は、スタンフォード家族からだけでなく、ここでは、訪問から数画像は、残りの(クリックで"もっと読む" )の寄付金が含まれている博物館:
地獄の門ゲイツ氏のHell2ロダンアート:キス
Continue Reading » 続きを読む»

Fun stuff 05 Oct 2008 03:25 pm 面白いことが 2008年10月5日03:25午後

The Love Fest just when I thought I’d seen it all フェストの愛だけが見られるだろうと思っていた私は、すべて ; ) If I had been to woodstock, I’m sure it would have been similar to this, albeit a few more drugs :p My friend Joyce called me in the morning and we went around lunch time.もし私がウッドストックにされていた、私はそれをしてこれにもかかわらず、数多くの薬品似ていると確信している:私の友人ジョイスPは午前中と昼食をメインと呼ばれる時期に入った。 It was surprisingly close to my house and easy enough to find, just follow the music:) This city certainly has a life/culture of it’s own.それは驚くほど私の家の近くにされ、十分な検索に簡単には、単に音楽に従う: )この都市は確かに生活している/独自の文化だ。 Here are a few pictures:ここではいくつかのイメージは:

サンフラン愛fest1サンフラン愛fest2サンフラン愛fest3
Continue Reading » 続きを読む»

Life Stuff 01 Oct 2008 01:00 pm スタッフの生活 2008年10月1日01:00午後

Well I arrived on tuesday, to start my first day of work here at Bebo on wednesdayまあ私は火曜日、水曜日にベボここで働く私の最初の一日の始まりに到着 : )

After taking the Bart from the airport and walking a few blocks, I arrived at Bayside Village .  As far as corporate appartments go, I must admit I was pretty dissapointed with the inside of my apartment.  I guess I’ve gotten used to things like corian countertops, walk in closets, hardwood floors, etc. from my house in DC, or my last corporate apartment in KC.  All that aside, the location is really all that matters, and that is superb.  On the short walk to work I pass the Giants stadium, a borders, whole foods, great resturants, a museum, caltrain station, zipcar lot…  Here are a few quick pictures upon my arrival:空港からは、バートを受け、数ブロック歩くと、 ベイサイドの村に到着した。企業のアパートに行くまで、私はかなり私のアパートの内側と認めざるを得ないdissapointedだった。私は自分のことのようにするために使用さ得ますねcorianのカウンター、クローゼットでは、コロンビア特別区、またはKCの私の最後のアパートで私の家から企業広葉樹のフロアなど、すべてはさておき、この場所は本当にすべてが問題だが、歩くと、素晴らしいです。歩いてすぐに仕事にジャイアンツスタジアムは、境界、全体の食品、素晴らしいレストラン、美術館、カルトレイン駅、 zipcar多くの...これが私の到着時には、いくつかの迅速なイメージですパス:

台所ダイニングルームリビングルーム

ベッドルームベッドルームバスルーム

Business 07 Sep 2008 11:42 am ビジネス 07 9月2008 11:42午前

Wow, as I consider ways websites try to build competitive advantages that are not easily replicated, one of the biggest leverages their size/money to create another advantage.  Here’s another brilliant move by Google, read the AP article here.

They’ve launched a Satellite into space today to capture imagery data, better then their current provider.彼らは宇宙に今日の画像データをキャプチャするには、より良いし、現在のプロバイダの衛星放送を開始している。

I was listening to a podcast about Google in Asia and wasn’t sure how well they might compare with local search companies like Bidu going forward.  Well, rather then indexing the data of others for search, they are gaining an important data source themselves that will certainly provide another strong competitive advantage.私は、アジアでのGoogleについてのPodcastを、どのような企業は今後Biduのようなローカル検索と比較可能性がありますか迷っていました。うーん、むしろ他人のデータを検索インデックスに登録すると、重要なデータソースを集めている聞いている確かに他の強力な競争上の優位性を提供する。

The last one came last week in the form of a web browser, Chrome .  Many were quick to point out its inability to drive revenue and that it wasn’t necessary in a world of IE’s, Firefox’s, Safari’s, etc., however it further adds capabilities/opportunities to an emerging company who could use it to springboard into other business areas like office, desktop, even OS.最後の最後の一週間は、 Webブラウザ、クロム、多くの形で来たと収益をドライブすることができないことを指摘するには、 IEのは、 Firefox 、 Safariの世界で必要ではありませんでしたが、速かった等しかし、それをさらに機能が追加されます/機会をバネにオフィス、デスクトップのような他のビジネス分野にそれを使う可能性があるが、新興企業でも、 OSに。

Tech Stuff and Life Stuff 07 Sep 2008 11:11 am 技術スタッフ 暮らしスタッフ 2008年09月07午前11:11

Ok, I think most tech guys people have a handful of domains registered.  Ya never know when you might actually get the time to use one right?  Well I’ve registered quite a few over the years, unfortunately not all in the same place, and not all updated before their expirationオクラホマ、私はほとんどのハイテクみんな一握りの人々のドメインを登録していると思う。雅ときに使用する権利を実際には1時間になるかもしれない知っていることはありませんか?まあ私は年間でかなりの数の登録を確認後、不運には、同じ場所すべてでは、とすべての有効期限が切れる前に更新されていない : )
Continue Reading » 続きを読む»

Fun stuff 24 Jun 2008 07:14 am 面白いことが 2008年6月24日07:14午前

Its seems each year I’ve got something going on around the houseその何か上の家の周りは毎年行くんだそうだ : ) After all my traveling, I’ve had some time to get to a few things.すべての私の旅の後、私はいくつかのことになるまで時間があったんだ。 In the last two weeks I’ve changed a shower rod/curtain, installed a cabinet in a bathroom, and gave my deck some much needed attention by resurfacing it.私はロッドシャワー/カーテン、バスルームには、内閣のインストールを変更した最後の2週間、私のデッキではふじょうによっていくつかの注目を大いに必要とした。 The deck turned out great, later that day it rained and seeing the water bead up put a smile on my face:) Last, I’m reaping the benefits of work done two summer ago, here’sa few shots of my perennials.デッキから素晴らしい、後でその日は雨で中止となって水を見て私の顔に笑顔をビード: )最後に、私は仕事の恩恵を享受している2つの夏前にそう、私の多年草を以下にいくつかのショット。

Upgrade the shower rod to the curved type:湾曲したロッドタイプには、シャワーのアップグレード:
シャワー
Install new cabinet in bathroom (notice the modification ; ):バスルームに新内閣のインストール(変更の通知; ) :
cabinet1cabinet2cabinet3
Deck Before:前デッキ:
deckBefore1deckBefore3deckBefore4
Deck After:後にデッキ:
deckAfter1deckAfter3deckAfter4
Perennials:多年草:
perennials1perennials2perennials3

Fun stuff and Travels 23 Jun 2008 11:55 pm 面白いことが旅行 2008年6月23日11:55午後

From Hui Hin Thailand to Ocean City Maryland.ホイヒンタイメリーランド州オーシャンシティから。 Pulled some photos off my camera tonight, and found a bunch of golfing pics私のカメラは今夜から、いくつかの写真を引っ張るとゴルフ写真の束が見つかりました : )

Ocean City:海市:
海市海市
Thailand:タイ:
家族thailand_golf1thailand_golf2
birdOnCourseniceViewpetePut
paulPutpaulSink

Tech Stuff 10 Jun 2008 07:06 am 技術スタッフ 2008年6月10日07:06午前

Ok, new mac so time for a clean custom installクリーン習慣のオクは、新しいMacをインストールするための時間 : ) See my php and ruby writeups on previous Mac talks.私はPHPと以前のMacの協議にルビーwriteups参照してください。

First let me start by saying that these instructions are how I setup a mac from scratch and you might not necessarily follow the same steps, though I think you should.最初に私をすべきだと思うが、私は、これらの手順を最初からMacをどうやって設定すると、必ずしも同じ手順に従っていない可能性がありますが、と言って話を始めましょう。 If you are interested in repartitioning your drive, read on, if not, skip to step 1.お使いのドライブ、これを読んで、していない場合は、スキップ、ステップ1に再分配に興味がある。
Continue Reading » 続きを読む»

Life Stuff 17 May 2008 09:30 pm ライフスタッフ 2008年5月17日09:30午後

I sat next to a virologist on my flight to Bejing and we began speaking of genetics, then viruses and it set me on an enlightening train of thought.私はウイルス学者の隣に座ってBejingに自分のフライトでは遺伝学といえば、ウイルスやそれを思想の啓発電車の中で私の設定を開始した。 I travel to Thailand to visit my father who is very sick.私はタイに重病私の父を訪問する旅行。 After viruses, we spoke of cancer and I conveyed my understanding of cancer as a cellular process by which one random cell, though some fluke, has a variation and though the normal process of mitosis, splits to new cells, also with this genetic anomoly.ウイルスの後、癌の話を、私は携帯プロセスとして癌の私の理解を伝えたがランダムで1つのセルが、数吸虫、変化しているものの、有糸分裂の通常のプロセスは、新しいセルに分割、この遺伝子の異常も。 As this process repeats, soon these mutant cells become more then a localized variation of a few cells.として、このプロセスを繰り返すと、すぐにこれらの変異体の細胞になるより少数の細胞のローカライズして変動します。 Eventually this occurrence matures to cancer.最終的にこの癌の発症に成熟する。
Continue Reading » 続きを読む»

Tech Stuff 06 May 2008 01:36 pm 技術スタッフ 2008年5月6日01:36午後

Having used Leopard’s built in Ruby on Rails, I heard that the Apple guys also bundled Apache with PHP5. LeopardのRubyでRailsを建て、私は、アップルのみんなもPHP5がApacheのバンドルを使用することを聞いた。 Here’sa quickstart on setting up and using them:を設定するとそれらを使用して以下にクイック:
:update, where u see vi, you can replace with pico (a more friendly editor) if you don’t know vi, most commands in pick start with holding the control button. viのか分からない場合: viの更新がu詳細を参照してください、あなたピコ(よりフレンドリーなエディタ)で置き換えることができます、コントロールボタンを押して起動のほとんどのコマンドを選ぶ。
Continue Reading » 続きを読む»

Tech Stuff 03 May 2008 04:43 pm 技術スタッフ 2008年5月3日04:43午後

Man, where do I start.男は、どこを開始する。 Well I’ve come to the realization that many others have and that is that Ruby just doesn’t scale as easily as other available languages nor does it have the polished feel of something like Java or C. Sure, it is much faster to develop with, when you’re not debugging that is.まあ私は多くの人が持っているの実現に来ていると、その規模はRubyと同じように簡単には、他の言語に対応していないとしても、それはずっと高速を開発するJavaまたは¤ 。もちろんの洗練さを感じるようなものにしていないで、デバッグしていないときにはされています。 For someone that wants a fast, out of the box framework well wired to object oriented database hooks and MVC it is the way to go, though doing really custom things can be fairly obscure.かなりあいまいなことをすることができますが、ボックスの枠組みをも指向データベースオブジェクトに配線するには、フックMVCで高速に移動するための方法ですが、実際にやっカスタム。 Over the last few days I’ve been using RMagick lots and it’s been quite frustrating to have things hang where I should be getting error messages.私RMagickを使用してきた多くの最後の数日間、それはかなりのものが私のエラーメッセージを取得する必要がありますハングしているにフラストレーションを感じる。

Long story short, I continue Ruby with my work on AIM Photos at AOL, however my personal stuff I’m moving to PHP with an equivalent rails framework.手短に、私はAOLのAIMの写真に私の仕事とRubyを続けるが、私の個人的なものを私はPHPには、同等のレールフレームワークに移動している。 Two likely candidates are trax and symfony. 2つの高い候補symfonyトラックスとしている。

During my evaluations I read a great quote by another developer switching back to PHP, he said, “PROGRAMMING LANGUAGES ARE LIKE GIRLFRIENDS: THE NEW ONE IS BETTER BECAUSE *YOU* ARE BETTER.” How true are both of those statements.私は別の開発者をPHPに切り替えて、偉大な引用を読む私の評価期間中、彼は、 "言語のLIKE恋人プログラミングが必要になるもの:ワンすぐれた新しいため、 * *ベターです。 "どのようにこれらのステートメントの両方に該当している。 The basic point is that you learn so much from the past relationship that you come better prepared for the next one.基本的な点ではそんなには、過去の関係を良くするの次の一から学ぶために準備されています。

If Java was more supported by shared hosts, I’d jump back on the Struts boat, though for my personal work, PHP should do fine. Javaの場合、他の共有ホストでサポートされていた、私は再びStrutsのボートに乗って、私の個人的な仕事は、 PHPの罰金を行う必要がありますジャンプします。 Now I need to switch from Netbeans back to Eclipse, and dreamhost back to 1and1, oh joy今はNetbeansは後ろのEclipseに切り替えるには、必要とするホーストはDreamhost 1and1 、オハイオ喜び : ) Similar to a new GF, who brings her own baggage and family, you need to accept and try for a successful integration.新しいフィジケラは、自分の荷物や家族をもたらすと同様に、ご利用いただくことを成功させるとの統合に向けて努力する必要があります。

Business 03 May 2008 04:24 pm ビジネス 2008年5月3日04:24午後

Ok, I know I’ve been back for a while, but I’ve been accumulating things to blog about so, before I talk about todays latest and greatest, let me talk about the LBF that I attended in the second half of my London trip.オクラホマ、私はしばらく戻ってきたけど、前に私についての最新かつ最高のメイン私はロンドンの後半には、出席したLBFについて話して今日の話を私は、これについてブログに物事を蓄積してきた旅。

First off, it was huge, supposedly the largest book fair in the world.まず、それは、たぶん最大の本は、世界で公正な巨大された。 I have a few more coming up so I’ll be the judge, though I doubt this one will be topped.しかし私はこの1つの疑問を突破されるそうだと私は判断を下すまで来ると、さらにいくつかしている。

The company got a decent size booth in the back.同社は、後ろには、まともなサイズのブースだった。 At first I thought it was a terrible location though changed my mind when I realized first that rather then other booths directly in front of us, we had a cafe/meeting place area, second, by the time people got to our area they actually listened to what we were saying rather then just grabing a few freebies and moving on to the next row of booths (since there really were no others:).最初はそれは恐ろしい場所は私の心が最初に私たちの目の前にして、他のブースではなく、我々はカフェ/会議場エリア、 2番目の、人々は実際に聞いて私たちの地域に到着したときに変更されていたことに気づいた思考我々ではなく、ほんの数無料サービスしてgrabingとブースの次の行に移動するが言っていた(実際には他にもいるので: ) 。

One morning I arrived before the general public was allowed in and snapped a few pictures, some of the booths were truly impressive.ある朝私は、一般的な国民の前に到着で許可され、写真を数枚に折れ、一部のブースのは実に印象的だった。

Travels 21 Apr 2008 09:11 am 2008年4月21日09:11午前

I returned on thursday morning after spending almost a week in the UK.私は木曜日の朝にはほぼ1週間後には、英国での支出を返しました。 Although it was a short trip, the work / sightseeing mix was just right.とはいえ、短い旅行、仕事/観光ミックスされただけ正しかった。 The great company also helped.偉大な企業も一役買った。 For those of you who didn’t know, the purpose of the trip was the London Book Fair, which my cousin had a booth to represent a new product his company is working on.人なら知っているしていないために、旅の目的は、ロンドンブックフェアは、私のいとこの会社にも取り組んでいるが新作を表すためには、ブースだった。 Due to the size of the fair, apparently the largest book fair in the world, I will dedicate a separate post to it.公正、どうやらこの本は、世界で最大規模の公正のサイズのために、私はそれには別のポスト奉納されます。 This post will focus on the sightseeing.この記事は、観光に焦点を当てる。 Feel free to check out my travel gallery on the right for all my UK pictures.すべての英国の写真の右側に私の旅のギャラリーをチェックアウトして下さい。
オープントップバス
We started the weekend on a open top bus tour where we listened to information via earphones and experienced the brisk London weather.我々は、週末をオープントップバスのツアーでは、我々の情報にイヤホンを介して聴講し、活発なロンドンの天気経験を開始した。
トラファルガー広場 The bus went through the famous Trafalgar Square, which commemorates the Battle of Trafalgar in 1805.バスは、有名なトラファルガー広場、 1805年にトラファルガーの戦いを記念をした。 Lord Nelson stands on the column in the middle surrounded by four lions.主ネルソンライオンに囲まれた4つの真ん中の列に立っている。
ライオンのグループ画像infront Here is most of the SLC team, that’s me above, my cousin Nitat on the left, followed by Sam, Eric, Nina, and Annここには、上記のメインのは、 SLCのチームの大半は、左側に私のいとこNitat 、サム、エリック、ニーナ、アンが続く : ) I must say thanks to Ann, she was the London native and certainly took care of us while we were there including getting me tickets to a premier league game, Chelsea , ranked #2, against Wigan .私はアンのおかげで、彼女はロンドンのネイティブとは確かに私たちの中にいた私は、プレミアリーグの試合のチケットを取得、チェルシー、 # 2 、ウィガン戦位など世話をした言わなければならない。
タワーブリッジ We also saw the tower bridge, built in 1894, over the river Thames.また、 1894年に建てられ、テムズ川のタワーブリッジを見た。
Continue Reading » 続きを読む»

Next Page » 次のページ»